000 | 01976nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20241105155455.0 | ||
008 | 241105b |||||||| |||| 00| 0 eng d | ||
020 | _a9780593687314 | ||
037 |
_cPurchased _nPrism Books,Kadavanthra |
||
041 | _aEnglish | ||
082 |
_aF _bSAL |
||
100 | _aSaltykov-Shchedrin, Mikhail | ||
245 |
_aFOOLSBURG _b: History of Town |
||
250 | _a1 | ||
260 |
_aNew York _bVintage Books _c2024 |
||
300 | _g289 | ||
500 | _aTranslated from Russian by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. The award-winning translators bring us a new translation of an 1870 comic novel by Russia’s greatest satirist—whose mockery of Russian autocracy is as relevant as ever. “Pevear and Volokhonsky [are the] reigning translators of Russian literature. . . . In Russia, The History of a Town is read in schools and regarded as a masterpiece of 19th-century satire. . . . [This new translation] is an argument for the book’s Swiftian wit and its relevance to Russia and the United States today.” —The New York Times A major classic in Russia since its publication, Foolsburg is the farcical chronicle of a fictional town and its hapless inhabitants as they passively endure the violence and lunacy of their rulers. The succession of brutal mayors of the town include such surreal extremes as a man with a music box instead of a brain and one so tall that he snaps in half during a windstorm. Mikhail Saltykov-Shchedrin marries biting satire reminiscent of Jonathan Swift with the fantastical absurdity of Nikolai Gogol, imbued throughout with his own brand of playful wordplay. The award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced the first translation of this work into English that successfully captures its zany humor and enduring relevance. | ||
650 | _aRussian fiction | ||
650 | _aNovel | ||
700 |
_aRichard Pevear (tr.) _aLarissa Volokhonsky (tr.) |
||
942 | _cLEN | ||
942 | _2ddc | ||
999 |
_c193659 _d193659 |